[caption id="attachment_7937" align="aligncenter" width="2560"]
«Kumamoto International Manga CAMP» — это лекция по манге для мастер-класса, состоящая из лучших победителей конкурса манги «World Silent Manga Audition», спонсируемого Coamix. В этом году он в третий раз прошел в онлайн-формате (частично в оффлайне) с целью предотвращения распространения новой коронавирусной инфекции.
Воспользовавшись особенностями стриминга YouTube, мы будем отвечать в прямом эфире на вопросы зрителей. Помимо преподавания онлайн-лекций о том, как рисовать японскую мангу, мы также познакомили участников со всего мира с последними тенденциями в усилиях Coa Mix по развитию художников (такими как строительство деревни художников и создание оперной труппы). стремятся стать художниками манги.
Нажмите здесь, чтобы просмотреть обзор 1-го и 2-го «Международного лагеря манги в Кумамото»
[Резюме третьего мероприятия]
Дата ● 22 ноября (воскресенье) ~ 24 ноября (вторник).
Формат ● Онлайн (формат прямой трансляции на YouTube), офлайн (работа в городе Такамори, префектура Кумамото).
Место проведения: Народная школа Такамори (1390-1 Камисикими, Такамори-тё, уезд Асо, префектура Кумамото 869-1601)
Количество участников: ●66 человек.
*Мастер-класс для вручения премии Manga Award «World Silent Manga Audition», спонсируемый Coamix
Лекторы: Рюдзи Цугихара, Дзюн Томизава, Шуичи Мочида
※Названия опущены
[Воскресенье, 22 ноября]
Представляем трехдневный контент прямой трансляции. Представляя участников мастер-класса, мы также представили объект «Деревня художников Асо 096, район», который приведет к их дебюту в Японии.
[Расписание на понедельник, 23 ноября]
14:00-16:00: Мероприятия в городе Такамори (походы, верховая езда)
Мероприятие Такамори, в котором приняли участие лауреаты премии Кюсю Манга и участники 096k Kumamoto Revue. Фотографии и краткое описание мероприятия будут показаны всем зрителям Kumamoto International Manga CAMP 24-го числа.
16:00-20:00: Онлайн-мероприятие Kumamoto International Manga CAMP (лекция по манге)
Продолжая предыдущий день, мы представляем «Деревню художников, район Асо 096». Используя фотографии, он более подробно объяснил назначение объекта и возможности, которые он имеет для своего дебюта в Японии.
18:00~21:00: Глэмпинг и наблюдение за звездами.
Мероприятие, подготовленное мэрией Такамори. Фотографии и краткое описание мероприятия будут показаны всем зрителям Kumamoto International Manga CAMP 24-го числа.
[Расписание на вторник, 24 ноября]
◾13:40~15:30: Входящая встреча.
Место проведения: Средняя школа Такамори префектуры Кумамото (1557 Такамори, Такамори-чо, Асо-гун, префектура Кумамото, 869-1602 гг.)
Цель этой встречи — познакомить гостей из-за границы с очарованием города Такамори, воспитать любовь к местной природе посредством взаимодействия и способствовать пониманию различных культур. Зарубежными представителями являются Энрико Кроче из Coamix и переводчик Джейсон Морган (переводчик онлайн-курсов).
После ответов на семь вопросов, подготовленных старшеклассниками (если бы в их школе был урок разговорного английского языка в туристическом стиле, захотят ли они его посещать, каковы уникальные привлекательные стороны города Такамори и т. д.), состоялась свободная дискуссия.
[caption id="attachment_7939" align="aligncenter" width="2560"]
16:00-20:00: Онлайн-мероприятие Kumamoto International Manga CAMP (лекция по манге)
Преподаватели Рюдзи Цугихара и Дзюн Томизава заранее ответили на вопросы, собранные в ходе мастер-класса, посредством видеосообщений. Кроме того, будут объявлены результаты экспертизы иллюстраций, представленных Мастер-классом на тему туристических ресурсов Такамори (туристические объекты, еда, культура, ландшафты и т.д.).
[3-е резюме]
Хотя это было закрытое мероприятие для мастер-класса, состоящего из лучших победителей премии манги «World Silent Manga Audition», спонсируемой Coamix, прямую трансляцию на YouTube посмотрели более 1200 начинающих художников манги со всего мира. Это было мероприятие, на котором мы смогли почувствовать много новых возможностей, несмотря на недостатки пандемии коронавируса, и вокруг постоянно раздавались восторженные комментарии.
В будущем я хотел бы использовать опыт этого мероприятия для проведения различных прямых трансляций в Кумамото и использовать его для выявления и развития талантов со всего мира.